Nagrada Aena od milijun eura: književna ambicija, javna kontroverza i rasprava o prestižu

  • Nagrada Aena za hispanskoameričku naraciju dodjeljuje milijun eura najboljem djelu fikcije objavljenom na španjolskom jeziku, plus 30.000 eura za svakog finalista.
  • Nagrada, koju promovira polujavna španjolska tvrtka, izaziva kontroverze zbog korištenja javnih sredstava i izjednačavanja novca s prestižem.
  • Prvo izdanje usmjereno je na etablirane autore i velike izdavačke grupe (Planeta, Penguin Random House i Anagrama), bez prisutnosti neovisnih izdavača.
  • Stručnjaci iz Španjolske i Latinske Amerike dovode u pitanje potiče li nagrada doista čitanje i pozivaju na veću geografsku, uredničku i novu raznolikost glasova.

Nagrada Aena od milijun eura

Književni ekosustav španjolskog govornog područja potresla je pojava nove nagrade koja se, više nego ikad, usredotočila na odnos između Novac, ugled i javne politikeNovoosnovana nagrada Aena za hispanskoameričku naraciju, koja pobjedniku dodjeljuje milijun eura, u samo je nekoliko mjeseci od predstavljanja kao visokorazinske predanosti fikciji na španjolskom jeziku postala epicentar intenzivne kulturne rasprave.

Prijedlog je nastao s jasnom ambicijom: svake godine istaknuti najbolja knjiga beletristike objavljena na španjolskom jezikuBilo da je izvorno napisano na ovom jeziku ili prevedeno s jednog od službenih jezika, i to s iznosom koji ga svrstava među najplaćenije nagrade na svijetu. Međutim, kombinacija tako visokog iznosa, uloga tvrtka u većinskom državnom vlasništvu Aena i dizajn pod snažnim utjecajem španjolske uredničke centralnosti izazvali su pljesak, sumnje i neugodna pitanja unutar i izvan sektora.

Nagrada od milijun dolara za objavljeni rad: što je to i kako je nastala

Pod motom Čitanje letiNagrada Aena za latinoameričku naraciju dodjeljuje se kao godišnja nagrada koja priznaje prethodno objavljeno djelo, nešto što nastoji ispraviti rijetkost u španjolskom kontekstu, koji je vrlo naviknut na nagrade za neobjavljeni rukopisiZa razliku od te tradicije, ova inicijativa ima za cilj funkcionirati kao "knjiga godine" u španjolskom govornom području, u stilu Booker Britanski ili Goncourt Francuski.

Financijska zadužbina je, bez sumnje, njegova definirajuća karakteristika: milijun eura za pobjednika i 30.000 eura za svakog od preostala četiri finalista, plus značajno ulaganje u kupnju primjeraka. S ovim brojkama, nova nagrada je po iznosu nagrade u rangu s Planeta nagradom, ali za razliku od potonje, dodjeljuje se knjizi koja je već dostupna u knjižarama, a ne neobjavljenom djelu.

Kao što je objasnio Maurici Lucena, Predsjednik i izvršni direktor tvrtke AenaIdeja je nastala interno unutar tvrtke kao dio njezine strategije "društvene održivosti". Tvrtka, u kojoj je 51% u vlasništvu španjolske države i 49% privatnog kapitala, odlučila je dio svog društvenog proračuna dodijeliti projektu koji bi, teoretski, povezao njezinu teritorijalnu prisutnost s promocijom čitanja i kulture. cirkulacija literature na španjolskom jeziku između Španjolske i Latinske Amerike.

Lucena tvrdi da milijun eura odražava želju da se pobjedniku osigura široka ekonomska neovisnost za nastavak pisanja I, istovremeno, dati nagradi neposrednu vidljivost u javnoj sferi. Iznos, tvrdi on, bio je najizravniji način da se od samog početka stavi na međunarodnu kartu velikih književnih nagrada.

Književna nagrada s velikim novčanim fondom

Milijun eura i 2,4 milijuna u pitanju: brojke i mehanizam

Nagrada Aena nije ograničena samo na simbolični ček. Tvrtka je izdvojila ukupno 2,4 milijuna eura Za prvo izdanje, sredstva su podijeljena između izravnih potpora autorima i kupnje primjeraka odabranih djela u velikim količinama. Ukupni iznos je raščlanjen na sljedeći način:

  • Milijun eura za pobjednički rad.
  • 30.000 eura za svakog od njih četiri finalista.
  • Oko 1,4 milijuna eura za nabava kopija od pet odabranih naslova.

Izjavljena namjera je da Aena kupi između 5.000 i 10.000 primjeraka svake finalističke knjigeUz dodatni iznos od pobjedničkog rada, bit će kupljene knjige u maksimalnom iznosu od 1.404.000 eura. Ove će knjige biti podijeljene među zaposlenicima tvrtke i donirane općinama u područjima u kojima Aena posluje, s ciljem da budu dostupne u knjižnicama, školama, kulturnim centrima i drugim čitaonicama.

U praksi, model kombinira izravnu novčanu nagradu s ogromnom zajamčena injekcija prodaje za odabrane naslove. To postavlja još jedno osjetljivo pitanje: mehanizam kupnje još nije u potpunosti definiran, prvenstveno zbog sustava fiksnih cijena knjiga u Španjolskoj i zahtjeva javne nabave. Izdavači poput Joana Tarride iz Galaxije Gutenberg sugerirali su da bi bilo poželjno da se ova kupnja provede putem knjižaratako da utjecaj dosegne cijeli lanac knjiga, a ne samo izdavače.

Pravovremenost također pomaže pojačati utjecaj nagrade. Pobjednik će biti proglašen na svečanoj priredbi u Barceloni Travnja 8Ovo se događa usred mjesec dana intenzivne književne aktivnosti u Španjolskoj, sa Sant Jordijem i dodjelom Cervantesove nagrade kao kulisom. Ovaj tajming pojačava njegovu vidljivost, ali i potiče osjećaj natjecanja u ekosustavu preplavljenom nagradama.

Rasprava o književnoj nagradi od milijun eura

Pet finalista: etablirani autori i velike izdavačke kuće

Prvo izdanje nagrade Aena pokazuje vrlo specifičnu sliku narativa na španjolskom jeziku koji želi istaknuti. Pet kandidatskih titula do milijuna eura, poredanih po autoru, su:

  • Sada i u satu, iz Kolumbije Hector Abad Faciolince (Alfaguara, Penguin Random House).
  • Marciano, iz Čilea Nona Fernandez (Random House, Penguin Random House).
  • Iluzionisti, iz španjolskog Markos Giralt Torrente (Anagram, grupa) Feltrinelli).
  • Dobro loše, iz Argentine Samantha Schweblin (Seix Barral u Španjolskoj i Random House u Argentini, grupa Planeta / PRH ovisno o teritoriju).
  • Canonova kamera obscura, iz španjolskog Enrique Vila-Matas (Seix Barral, grupa Planeta).

Ovo je odabir koji se doživljava kao Solidno, ali bez većih iznenađenjaSvi autori imaju etablirane karijere, priznanja kritike, prijevode i solidnu čitateljsku publiku. Četvero od njih započelo je svoju izdavačku karijeru u neovisne izdavačke kuće I s vremenom su se uključili u velike izdavačke grupe. Niti jedan od njih ne dolazi od malog ili srednjeg izdavača, niti iz kataloga perifernih u odnosu na glavne španjolske krugove.

Što se tiče žanrova, popis kombinira dva romana (Marciano y Canonova kamera obscura), dva naslova autofikcija (Sada i u satu y Iluzionisti) i zbirka kratkih priča (Dobro lošeTo su radovi koji, prema samoj dokumentaciji o nagradi, obrađuju teme kao što su suvremeno nasilje, povijesno pamćenje, obiteljske veze, sjene politike i granice između čitanja i pisanja.

Za neke analitičare, glavni nedostatak ove liste je upravo njena predvidljiva priroda: potvrđuje okladu na sigurne vrijednosti u književnom i komercijalnom smislu. Kako ističe kulturni novinar Héctor González, odluka žirija "neuspješna je": nagrađuje autore čija je relevantnost neupitna, ali ne uspijeva iskoristiti zamah nagrade kako bi stvorio prostor za manje etablirane glasove ili izdavačke projekte koji djeluju izvan glavnih struktura.

Tko odlučuje: žiri, izviđači i geografske pristranosti

Interni sustav nagrade uključuje dvije razine odabira: početni pregled koji provodi skupina predselektori i završnu fazu koju je ocjenjivao žiri. Aena je povjerila tehničko vodstvo natjecanja specijaliziranoj produkcijskoj kući, koja je definirala pravila i osnovala tim izviđači literarni.

U ovom prvom izdanju, deset novinara i književnih stručnjaka sastavilo je popise od deset naslova, rangiranih prema njihovoj ocjeni. Na temelju tih popisa kreiran je opći poredak, a pet djela s najvišim ocjenama plasiralo se u završno odlučivanje žirija. Nadalje, svaki je član žirija imao mogućnost dodati još jedan naslov koji nije uvrstio početni odbor za odabir.

Žirijem je predsjedavao pisac i novinar Rose MonteroPratile su je istaknute ličnosti kao što su Pilar Adón, Luis Alberto de Cuenca, José Carlos Llop, Jorge Fernández Díaz, Leila Guerriero i Élmer Mendoza. Novinari i pisci Sergio Vila-Sanjuán i Jesús García Calero bili su tajnici. Bio je to panel s a solidan dosadašnji rad na književnom polju, iako s jakim španjolskim prisustvom.

Sastav predselekcijske skupine bio je predmet više rasprava. Osam od deset surađuje u Španjolski medijidok su ostali povezani s latinoameričkim kulturnim institucijama ili regionalnim tiskom. Za glasove poput analitičara Martína Gómeza, ova raspodjela uvodi jasnu pristranost: iako je nagrada predstavljena kao hispanoamerička, centar gravitacije To je još uvijek Španjolska, što se odražava u činjenici da sve finalističke naslove objavljuju izdavači sa sjedištem na španjolskom tržištu.

Unatoč tome, i žiri i predselekcijski odbor rotiraju se svake godine, što bi, prema urednicima poput Joan Tarride, moglo pomoći nagradi da osvoji raznolikost perspektiva Tijekom godina, izazov, inzistira nekoliko stručnjaka, jest da ova rotacija ne samo obnavlja imena, već se i prevodi u uravnoteženiju zastupljenost između Španjolske i Latinske Amerike te uključuje profile iz neovisni izdavači, knjižnice i projekte na lokalnoj razini.

Španjolska, Latinska Amerika i središnja uloga izdavaštva

Jedna od najčešćih rasprava o nagradi Aena tiče se njezine istinske "hispanskoameričke" dimenzije. Na papiru, teritorij obuhvaća Španjolska i 19 latinoameričkih zemalja u kojima se govori španjolskiNo u praksi, odabir za prvo izdanje usredotočio se na djela objavljena na španjolskom tržištu od strane velikih grupa s podružnicama s druge strane Atlantika.

Ovaj fenomen ne iznenađuje one koji su upoznati sa španjolskim tržištem knjiga. Španjolska ostaje glavno središte izdavaštva u regiji: dom je sjedišta velikih konglomerata Ti izdavači djeluju diljem španjolskog govornog područja, a velik dio latinoameričke fikcije koja cirkulira međunarodno čini to putem izdavačkih kuća sa sjedištem u gradovima poput Madrida ili Barcelone. Ova industrijska stvarnost znači da mnogi latinoamerički autori, prije ili kasnije, traže španjolskog izdavača kako bi proširili svoj doseg.

Problem, ističu knjižari i kritičari, jest taj što nagrada predstavljena kao panhispanska može na kraju ojačati strukturne asimetrije postojećih: umjesto otkrivanja autora koji se objavljuju samo u svojim zemljama podrijetla ili koji cirkuliraju u malim katalozima, prvo izdanje učvrstilo je vodeću ulogu Planete, Penguin Random Housea i Anagrama-Feltrinellija.

Glasovi poput onog kulturne menadžerice Claudie Neire Bermúdez inzistiraju na potrebi da se u buduće pozive za prijedloge uvede veći transverzalnost glasova i teritorijaViše latinoameričkih kritičara, novinara i urednika u procesu odabira; više pažnje prema novim katalozima; i eksplicitan fokus na djela koja nisu imala veliku komercijalnu podršku unatoč svojoj književnoj kvaliteti.

Novac, prestiž i uloga javnog sektora

Središnje pitanje koje leži u osnovi gotovo svih mišljenja jest je li zadužbina milion eura Može, ili namjerava, kupiti prestiž. Usporedba s drugim nagradama je neizbježna: Cervantes, najprestižnija nagrada u španjolskoj književnosti za životno djelo, dodjeljuje 125.000 eura; Booker je oko 50.000 funti; a francuski Goncourt, paradigma prestiža, dodjeljuje simboličan iznos blizu jednog eura.

Za analitičare poput Martína Gómeza, prestiž književne nagrade ne gradi se ulaganjem novca, već odluke održane tijekom vremenaKoje knjige se ističu, koji autori dobivaju na vidljivosti, kakve se rasprave oko njih javljaju. U tom smislu, nova nagrada pokreće se s ogromnom zajamčenom medijskom pažnjom, ali u nadolazećim će godinama morati pokazati da njezini kriteriji nadilaze početnu buku.

Spisateljica i članica žirija Rosa Montero tvrdi da je u trenutnom kontekstu tako visoka brojka bila gotovo jedini način da se osigura da novoosnovana nagrada iznenada uđe u javnu raspravu. Prema njezinoj argumentaciji, milijun djeluje kao kuka za vidljivostOd tada će kredibilitet ovisiti o odabranim naslovima i samoj evoluciji nagrade. Njezin je deklarirani cilj da nagrada s vremenom istakne knjige koje nisu "one očite".

S druge strane, kritičari poput spisateljice Carmen Domingo naglašavaju polujavna priroda AeneZa nju problem nije u tome što privatna tvrtka donira milijun eura - nešto što se već događa s nagradom Planeta - već u tome što tvrtka u većinskom vlasništvu države taj iznos posvećuje jednoj književnoj nagradi, kada... nacionalne nagrade koje dodjeljuje Ministarstvo kulture Oni barataju puno nižim brojkama. Razlika između milijun eura koje dodjeljuje Aena i 30.000 eura koje dodjeljuje Nacionalna književna nagrada postala je jedan od najčešće citiranih argumenata.

Također postoji sumnja da ovom operacijom velika javna tvrtka prvenstveno traži utjecaj medijaTo je u skladu s drugim kulturnim strategijama u Španjolskoj gdje se, prema nekim stručnjacima, velikim, visokoprofiliranim događajima daje prednost nad dosljednom podrškom "kulturi na lokalnoj razini": knjižnice, glazbene škole, mala mjesta, neovisni izdavači i knjižare, programi čitanja u susjedstvima i obrazovni centri.

Prava promocija čitanja ili kulturni makro-spektakl?

Službeno, nagrada Aena za latinoameričku naraciju opravdana je svojom sposobnošću da promovirati književno stvaralaštvopromicati čitanje i ojačati vezu između književnosti i društva. Međutim, mnogi konzultirani stručnjaci sumnjaju da je trenutni dizajn najbolji alat za postizanje tih ciljeva.

Teoretski, distribucija desetaka tisuća primjeraka knjiga s užeg izbora putem zračnih luka, knjižnica i obrazovnih centara trebala bi potaknuti nove čitatelje da se uključe u suvremenu fikciju na španjolskom jeziku. Međutim, knjižari poput Paca Goyanesa upozoravaju da zasititi tržište S obzirom na to da su neke naslove već potvrdile velike skupine, to se možda neće pretvoriti u stvarno povećanje čitalačkih navika, već u jačanje postojeće komercijalne dinamike.

Novinar Héctor González postavlja slično pitanje kada pita "promiče li preplavljivanje knjižara i zračnih luka primjercima već objavljenih djela čitanje i kvalitetu" ili jednostavno jača sigurne izdavačke oklade. Po njegovom mišljenju, ako je pravi cilj diverzifikacija književne cirkulacije, dio resursa mogao bi se dodijeliti otvori fokus: podržavati neovisne izdavače, prevoditi na druge jezike, promicati specijaliziranu kritiku ili financirati projekte koji čitanje približavaju manje opsluženim slojevima stanovništva.

U međuvremenu, neki promatrači uspoređuju iznos nagrade s drugim potencijalnim ulaganjima s izravnim utjecajem: knjižnice u zračnim lukamaStalne čitaonice, programi dodjele bespovratnih sredstava piscima ili strukturna podrška mreži javnih knjižnica primjeri su takvih inicijativa. Iako se priznaje vrijednost značajne nagrade, postavlja se pitanje je li proporcionalno godišnje donirati milijun eura jednoj osobi u kontekstu u kojem mnogi kulturni projekti opstaju s minimalnim proračunima.

Aenin odgovor je da tvrtka već dodjeljuje sredstva drugim kulturnim i društvenim institucijama te da je nagrada dio šireg skupa aktivnosti društvene odgovornosti poduzeća. Unatoč tome, ostaje pitanje: koji model kulturna politika Prioritet se daje kada je najvidljivija gesta nagrada s rekordnim brojkama.

Prilagodbe koje čekaju: raznolikost, neovisni glasovi i novi glasovi

Unatoč kritikama, postoji široki konsenzus o jednoj točki: gotovo svi konzultirani dionici smatraju Pozitivno je što se pojavljuju nove nagrade. Objavljena djela i povećana naklada knjiga na španjolskom jeziku ključne su brige. Nitko ne dovodi u pitanje književnu kvalitetu pet finalista niti zasluge izdavačkih kuća koje ih objavljuju. Rasprava se, radije, usredotočuje na to kako bi se nagrada mogla razvijati tako da njezin utjecaj nadiđe početni spektakl.

Među prijedlozima koji se najčešće ponavljaju, ističe se nekoliko smjernica prilagodbe. S jedne strane, postoji zahtjev za veća geografska raznolikost među ljudima uključenima u predselekciju i žiri, tako da njihova perspektiva nije toliko pod utjecajem onoga što se objavljuje i recenzira u Španjolskoj. Uključivanje kritičara, urednika i prodavača knjiga iz različitih latinoameričkih zemalja moglo bi pomoći u identificiranju djela koja trenutno ostaju nezapažena u središnjoj Španjolskoj.

S druge strane, podnosi se zahtjev otvorenost prema neovisnim izdavačimaI u Španjolskoj i u Latinskoj Americi, mnogi danas etablirani autori započeli su karijeru u malim izdavačkim kućama koje su riskirale bez komercijalnih jamstava. Uključivanje ovih projekata na uži izbor bilo bi u skladu s navedenim ciljem "promicanja književne raznolikosti" i moglo bi ublažiti dojam da nagrada podržava samo velike izdavačke konglomerate.

Potreba za ulaganjem u novi glasovibez napuštanja etabliranih imena. Nekoliko stručnjaka predlaže da se dio pažnje - čak i financijska zaklada ili plan akvizicija - rezervira za manje poznate autore ili da se stvore paralelne kategorije ili programi za potporu prvim djelima visoke književne kvalitete, čak i ako ne ispunjavaju uvjete za glavnu nagradu od milijun eura.

Konačno, neki ovo prvo izdanje vide kao svojevrsni "laboratorij": eksperiment velikih razmjera koji neizbježno dovodi do neravnoteže. Ako organizatori uključe kritike i prilagode format u budućim izdanjima, nagrada bi mogla dobiti na dosljednosti i legitimnosti. Ali ako struktura ostane nepromijenjena i nastavi se vrtjeti oko istih komercijalnih krugova, percepcija da je prvenstveno događaj makro slike Bit će teško raspršiti se.

Nagrada usred iščekivanja i pomnog ispitivanja

Kako se bliži datum objave i pojačavaju se nagađanja o tome tko će kući ponijeti milijun eura, prva nagrada Aena za latinoameričku naraciju postala je odraz napetosti koje trenutno pogađaju književnu kulturu u Španjolskoj i ostatku španjolskog govornog područja. Okuplja želja za priznanjem na književnost na španjolskom jeziku, logiku velikih izdavačkih grupa, težinu javnog financiranja kulture i potragu za formulama koje istinski proširuju broj čitatelja.

Inicijativa dolazi u vrijeme određenog prezira prema humanističkim znanostima i sve većeg pritiska da svaki kulturni projekt opravda svoje postojanje u smislu mjerljiv utjecajU tom kontekstu, nagrada od milijun dolara je jednako upečatljiva koliko i neugodna: naglašava ideju da se vrijednost knjige može mjeriti u eurima, a istovremeno ponovno otvara raspravu o tome što podrazumijevamo pod prestižem, pod odgovornom kulturnom politikom i pod stvarnom promocijom čitanja.

Budućnost nagrade Aena manje će ovisiti o veličini nagradnog fonda, a više o odlukama koje će se donositi od sada: koja će djela biti odabrana, kako će se proširiti raspon glasova, kako će biti uključene knjižare, knjižnice i neovisni projekti te u kojoj mjeri organizacija prihvaća kritiku kao prilika za prilagodbu I ne samo kao pozadinska buka. O tome će ovisiti hoće li se nagrada etablirati kao cijenjeni kriterij u španjolskom govornom području ili će ostati prvenstveno definirana osobom koja ju je proslavila od prvog dana.

Nagrada Aena za hispanskoameričku književnost
Povezani članak:
Nagrada Aena za hispanskoameričku naraciju: tako je rođena nova velika nagrada na španjolskom jeziku